Acerca de la interpretación de una cuestión de antes (En pocas palabras)- / Jorge maqueda merchán & jordi maqueda ( Aceuchal (Badajoz-España)

Acerca de la interpretación de una cuestión o idea antes / luego y de un idea propia (no de la idea de otros) y moviéndose uno después y del pensamiento (y ser desde observar aquello de la pared de otro ahí antes hacia después ser de un punto (y de algo pues... que entendemos que es con volumen forma→ alguna cosa proyectada arriba y del pensamiento dado a entender de una conciencia que es→ lo que no-es de una forma un espacio (un●) y es→ aquello del pensamiento de uno arriba (un●→ eso) No de una firma propia definida→ (antes Daniel 1-7→ 1En el año segundo del reinado de Nabucodonosor, éste tuvo sueños, y se turbó su espíritu y no podía dormir. 2Mandó llamar el rey a los magos, los encantadores, los hechiceros y a los caldeos, para que le explicaran al rey sus sueños. Vinieron, pues, y se presentaron ante el rey. 3Y el rey les dijo: He tenido un sueño, y mi espíritu se ha turbado por el deseo de entender el sueño /4 Y hablaron los caldeos al rey en arameo (→ de aquello que es no de una forma y de uno ahora es de ellos (lo mismo y un pensamiento de uno) de una forma que no es del plano (una forma en el horizonte que podamos reconocer) en el sentido de lo mismo y de uno miso de un punto arriba del otro (del su pensamiento→ de lo que no ve y no-es que luego-es /y es-ser→ de él (del pensamiento del otro→ (siendo ( ahora (eso de él). (Daniel 10-14→ 10Los caldeos respondieron al rey, y dijeron: No hay hombre sobre la tierra que pueda declarar el asunto al rey, puesto que ningún gran rey o gobernante jamás ha pedido cosa semejante a ningún mago, encantador o caldeo. 11Lo que el rey demanda es difícil y no hay nadie que lo pueda declarar al rey sino los dioses cuya morada no está entre los hombres. 12A causa de esto el rey se indignó y se enfureció en gran manera y mandó matar a todos los sabios de Babilonia. 13 Y se publicó el decreto de que mataran a todos los sabios (que observan sin conocimiento de nada lo que es i es de otro una observación→ antes de (un●) y buscaron también a Daniel y a sus amigos para matarlos (Danjel del hebreo משפט, cuya traducción al español es interpretado de este nombre uno en ‘justicia’, Dan es terminada en i, le da un carácter posesivo de algo de una forma (alguna cosa), por lo que el campo semántico completo de Dan en este nombre es el de ‘la justicia en hebreo אֵל, que originalmente se utilizó para denominar a la deidad principal del panteón ugarítico, el dios El’, y que más tarde fue utilizada por distintos pueblos del Levante mediterráneo, bien para referirse a deidad, o para incluirla en los nombres de muchas deidades de la región, entre ellas Elohim, Baal y Alá. Los ángeles poseen nombres cuya terminación es El, como Miguel o Gabriel (o Dan-i-El / del texto y D- anj-el→ de una llave) Esto da a entender que los ángeles son emanaciones de D-i-os hacia→ (y del texto en el caso y de Danjel) luego otro en justicia de un pie I solo abajo (el) testigo j de su sombra (de lo después /de antes h→ ser / es decir: de lo antes de 1n de1 abajo y de lo mismo ε(L de1 medio y luego arriba de1 "adversario" u opuesto ( I de 2 brazos→ Y (arriba observando en ángulo de 45º (después aquello es de una forma curva y de una sombra ocultando la forma O de una mascara (lo que no conoce uno) de un lado (y conoce de alguna manera del otro abajo) proyectado lo que es de alguna forma del otro una sombra de El ( 17 Entonces Daniel fue a su casa e informó el asunto a sus amigos Ananías, Misael y Azarías, 18 para que pidieran misericordia del Dios del cielo acerca de este misterio, a fin de que no perecieran Daniel y sus amigos con el resto de los sabios de Babilonia. 19 Entonces el misterio fue revelado a Daniel en una visión de noche. Daniel entonces bendijo al Dios del cielo. 20 Daniel habló, y dijo: Sea el nombre de Dios bendito por los siglos de los siglos, porque la sabiduría y el poder son de El ) Y entendemos así lo que no-es y es de una forma ocultado de una sombra y de él proyectada / lo de otra forma y de si mismo (lo de otra manera ( aquello que no-es y es→ la luna nueva ocultada de una sombra proyectada (de lo de uno mismo→ la tierra al anochecer de (un tiempo) proyectando su sombra (lo de uno mismo) hasta el nuevo amanecer solo oscuridad (Kali Yuga)

(Daniel 31-45→31 Tú, oh rey, tuviste una visión, y he aquí, había una gran estatua; esa estatua era enorme y su brillo extraordinario; estaba en pie delante de ti y su aspecto era terrible. 32 La cabeza de esta estatua era de oro puro, su pecho y sus brazos de plata, y su vientre y sus muslos de bronce, 33 sus piernas de hierro, sus pies en parte de hierro y en parte de barro. 34 Estuviste mirando hasta que una piedra fue cortada sin ayuda de manos, y golpeó la estatua en sus pies de hierro y de barro, y los desmenuzó. 35 Entonces fueron desmenuzados, todos a la vez, el hierro, el barro, el bronce, la plata y el oro; quedaron como el tamo de las eras en verano, y el viento se los llevó sin que quedara rastro alguno de ellos. Y la piedra que había golpeado la estatua se convirtió en un gran monte que llenó toda la tierra. 36 Este es el sueño; ahora diremos ante el rey su interpretación. 37 Tú, oh rey, eres rey de reyes, a quien el Dios del cielo ha dado el reino, el poder, la fuerza y la gloria; 38 y dondequiera que habiten los hijos de los hombres, las bestias del campo o las aves del cielo, El los ha entregado en tu mano y te ha hecho soberano de todos ellos; tú eres la cabeza de oro. 39 Después de ti se levantará otro reino, inferior a ti, y luego un tercer reino, de bronce, que gobernará sobre toda la tierra. 40 Y habrá un cuarto reino, tan fuerte como el hierro; y así como el hierro desmenuza y destroza todas las cosas, como el hierro que tritura, así él desmenuzará y triturará a todos éstos. 41 Y lo que viste, los pies y los dedos, parte de barro de alfarero y parte de hierro, será un reino dividido; pero tendrá la solidez del hierro, ya que viste el hierro mezclado con barro corriente. 42 Y así como los dedos de los pies eran parte de hierro y parte de barro cocido, así parte del reino será fuerte y parte será frágil. 43 En cuanto al hierro mezclado con barro corriente que has visto, se mezclarán mediante simiente humana; pero no se unirán el uno con el otro, como no se mezcla el hierro con el barro. 44 En los días de estos reyes, el Dios del cielo levantará un reino que jamás será destruido, y este reino no será entregado a otro pueblo; desmenuzará y pondrá fin a todos aquellos reinos, y él permanecerá para siempre, 45 tal como viste que una piedra fue cortada del monte sin ayuda de manos y que desmenuzó el hierro, el bronce, el barro, la plata y el oro. El gran Dios ha hecho saber al rey lo que sucederá en el futuro. Así, pues, el sueño es verdadero y la interpretación fiel) 

(Explicamos de nosotros pues de lo que sabemos o conocemos y entendemos de otros) de esto de Danjel (que es un texto) y del pensamiento propio algo de otro luego  eso y de alguna forma después y de uno mismo (los de nosotros) de alguna manera una cosa / de lo que puede hablar en propiedad de alguna forma y de los mismo→  donde se describen visiones y sueños que revelan la sucesión de formas e inminente transformación de la realidad. Algunas interpretaciones contemporáneas leen estos textos como símbolos de una transición cósmica o histórica: desde un orden más integrado –en el caso del texto de Danjel  representado por la cabeza de oro o las formas amplias y coherentes de un reino ideal– hacia un estado de fragmentación y decadencia, y en esta lectura, la entrada del mundo profético de Daniel señala de lugar concreto (Nabucodonosor II (642 a. C.-Babilonia, 7 de octubre de 562 a. C.) un tiempo concreto (S.VI ac ) en el que la realidad se descompone en reinos mixtos (como el hierro mezclado con el barro barro (que es de la sangre el hierro lo mismo y en el barro), representando una ruptura del orden divino o ideal. Esto se corresponde, en términos simbólicos, con el comienzo del Kali Yuga: una era de oscuridad y guerras con un marcado deterioro mental y conflicto espiritual, en la que se pierde la claridad y la pureza original dentro del orden en el caos de las cosas. La "sombra" que se alude en el texto –lo oculto que ya no es totalmente luz en su forma ideal y "ser"– se interpreta y de lo que hay que ser como la marca de esa transición  decadente y descendente, en que la humanidad es y se ve inmersa siendo de esa misma sombra en una época de fragmentación y pruebas en la separación de la divinidad.

Desde el Kali Yuga como punto de vista y tal como se concibe en la cosmología hindú, se trata de una era en la que la corrupción, la ignorancia y el conflicto toman el protagonismo, disminuyendo la luminosidad y espiritualidad que caracterizó épocas anteriores  más integradas de su naturaleza al medio común. Así, lo que en Daniel se expresa en forma de visiones sobre reinos desmenuzados por una fuerza externa –la piedra que desmenuza los materiales preciosos– se puede interpretar, en forma paralela, como el despliegue de esa era en la que la espiritualidad y la verdad se ven de la oscuridad y de una sombra en la fragmentación y materialidad de los logros humanos. En este marco, la entrada al Kali Yuga no es solamente una recitación de lo que es y es de hechos históricos antes en textos proféticos, sino de los mismo una invitación a observar de los mismos hechos en el acontecimiento: cómo los patrones de la existencia misma se transforman en un tránsito desde lo que fue un orden coherente hacia una era de desafío e incertidumbre (o indefinición) donde lo indefinido es la sombra presente en el deterioro de lo sagrado que fue de alguna manera  lo que hoy es y se hace presente de manera inevitable... y mostrando cómo los textos proféticos pueden leerse como metáforas de las transiciones cósmicas y de la decadencia que, según algunas tradiciones, se manifiesta de la experiencia en la estructura de los reinos humanos.


Cuando el silencio de uno habla → (de1) el horizonte 







En la tradición o pensamiento tradicional hindú se distinguen tres capas o funciones de la mente, cada una con su rol específico, y un cuarto principio—  el del “testigo” o sākṣin—que las percibe desde la pura conciencia→ es el “testigo imparcial” o pura conciencia (ātman). No es un contenido mental, sino el sujeto inmutable que observa sin identificarse con esas fluctuaciones. En tanto perceptor, el sākṣin ve todos los movimientos de manas y los vrittis, pero permanece inalterado—es la luz que ilumina la actividad mental sin sufrirla ni actuar en ella.

 La mente receptiva o "Manas" es la mente que recibe y procesa información a través de los sentidos y los órganos de acción.   La mente que piensa "Dhīvṛtti" es la mente que razona y decide. La mente que discrimina: Es la mente que discrimina entre lo que es real y lo que no lo es, lo que es bueno y lo que es malo. La mente que genera conciencia y la capacidad de discriminar entre lo que es real y lo que no lo es. Por encima de manas y de sus vrittis subsiste  el “testigo imparcial”

De Relación entre "manas" y "dhīvṛtti" ambos  trabajan juntos la formas observada y después pensado  de una Interacción continua en la mente. "Manas" percibe y "dhīvṛtti" piensa y razona  sobre esa percepción. Luego  luego  el “testigo imparcial” es de una  mente completa que es la combinación de estos dos aspectos y que al saber discriminar de lo que es y no es ( de lo que es real y lo que no lo es de ninguna manera de ninguna forma /y  en este sentido particular y de discriminación  la mente puede y conectarse facilitar esa otra conciencia  superior o Brahmán que es y no es de una forma reconocible / entre lo que es reconocible de ninguna manera lo que no puede ser de ninguna forma.


© Copyright 2022 / Jorge Maqueda Merchán/ Jordi Maqueda- All Rights Reserved. Este obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento - NoComercial - SinObraDerivada 3.0 España.2


No hay comentarios: